Translator

Article

August 8, 2022

A translator is a person who performs (including professional) translation. As a language mediator, a translator can perform not only translation, but also various types of adaptive transcoding. Most often, translators perform oral or written translation, or combine these types of activities. A special case is simultaneous translation. Since the end of the 20th century, translators have had the opportunity to use electronic systems of automated and automatic translation to improve productivity, editing the results issued by computer programs.

Legal definition of the term "translator"

The definition of the term "interpreter" is provided in the Civil Procedure Code of Ukraine and the Code of Administrative Procedure of Ukraine: An interpreter can be a person who is fluent in the language of the proceedings and another language, the knowledge of which is necessary for oral or written translation from one language to another, as well as a person who knows the technique of communicating with the deaf, mute or deaf-mute.

History

Ancient Egypt

The appearance of the first translators dates back to ancient times, which most scientists associate with contacts between tribes. At first, translations were oral, and written ones appeared in Ancient Egypt (3rd millennium BC), where Anhurmes was the first translator. Translators occupied a special professional niche, they were considered service personnel and were despised because of their knowledge of the "barbaric" language. They worked in the pharaoh's offices and temples. Translation activity experienced a real flourishing during the reign of Ramses II, where translations of diplomatic texts were particularly popular.

Alexandria

Ancient Rome

The first Roman translator is the senator Gaius Acilius, who specialized in political speeches. Lucius Livius Andronicus was the first to carry out written translations. His most famous work is the Latin translation of Homer's Odyssey. He not only translated texts from one language to another, but also adapted them according to the needs of the reader. This fact indicates the emergence of an adapted translation.

Middle Ages

In ancient times, there were no specific requirements for translation and translators, so the processing of texts was arbitrary